United Emigrants
Inicio Servicios Nosotros Enlaces Contacto menu Spanish English German Russian
 
EST
12-IDIOMAS
TRADUCTORES
Mundial-Services
 
Hotels-for-sale
 
 
 
Directorio de Empresas de Traducciones - Traductores
 
 
 
Traductores e Intérpretes
 
 

Esta empresa está siendo apoyada por la "Asociación Cardijn", la cual ayuda técnica, profesional y moralmente a nuestro proyecto, estando también avalada por la Junta de Andalucía y financiada por Cajasol. Trabajamos mano a mano con la Asociación Cardijn de forma altruista, siendo la integración de los inmigrantes el objetivo social.

Nuestro Gerente Vladimir Torres Nieto es miembro afiliado de la EST:EUROPEAN SOCIETY TRANSLATION STUDIES.

Traducciones juradas, comerciales, técnicas de interpretación y chuchoteo, susurro o conferencial.

IDIOMAS:

Alemán, Armenio, Árabe, Checo, Chino, Francés, Italiano, Letón, Polaco, Ruso, Sueco, Ucraniano, como idiomas metas o viceversa.

Varios de nuestros compañeros son políglotas, por lo que nuestros clientes no necesitarán varios traductores diferentes en caso de negociaciones a nivel muntilingual.

Situados en Chiclana de la Frontera, Cadiz, en United Emigrants somos capaces de hacer lo imposible por su satisfacción, competitividad es lo esencial, si usted nos necesita, estaremos a su lado, con corazón y alma.

El sentido comercial de esta empresa de servicios, interconecta diferentes campos y asegura a clientes con diferentes perspectivas la realización de sus objetivos.

 

Traducción:

La traducción (del latín traductĭo, -ōnis: hacer pasar de un lugar a otro) es una actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen o "texto de salida", para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o "texto meta". El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción.

El objetivo de la traducción es crear una relación de equivalencia entre el texto origen y el texto traducido, es decir, la seguridad de que ambos textos comunican el mismo mensaje, a la vez que se tienen en cuenta aspectos como el género textual, el contexto, las reglas de la gramática de cada uno de los idiomas, las convenciones estilísticas, la fraseología, etc.

Es importante diferenciar la traducción de la interpretación: En el primer caso, se transfieren ideas expresadas por escrito de una lengua a otra, mientras que en la interpretación las ideas se expresan oralmente o mediante la gesticulación (como sucede en el lenguaje de signos) de una lengua a otra. Según el análisis de los procesos implicados en la traducción e interpretación, podría considerarse que esta última constituye una subcategoría de la traducción.

Un idioma (del latín idiōma, y éste del griego ιδίωμα, "peculiaridad", "idiosincrasia", "propiedad") o lengua es un sistema de comunicación verbal o gestual propio de una comunidad humana. En la práctica, los idiomas son un conjunto de sistemas muy similares entre sí, llamados dialectos o más propiamente variedades lingüísticas, mutuamente inteligibles. La determinación de si dos de esas variedades son parte o no del mismo idioma es más una cuestión socio-política que lingüística.

 
 
 
 
Adobe-Flash
Firefox
Internet-Explorer
 
--INICIO | SERVICIOS | SOBRE NOSOTROS | ENLACES | CONTACTO
 


Unitedemigrants.com 2008 © Todos los derechos reservados

Enlaces de interés | Contacto

Diseño Web | Depilacion laser

Directorio de enlaces - COMpartimos.NET | directorio enlaces web | directorio web | enlaces | enlaces | Directorio webs || Directorio web| Directorio Web LinKaLo